CHỮ NÔM ወይም የቀድሞው የ Vietnamትናምኛ እስክሪፕት እና ለ Vietnamትናምኛ ሥነ-ጽሑፍ ሥነ-ጽሑፍ የቀድሞው አስተዋጽኦ - ክፍል 1

ዘይቤዎች: 1493

ንጊን ክኸክ-ካም*

    ቺም ኑም (የ Ch 'እስክሪፕት ፣ እና ናም / ናም' ደቡብ ፣ ቬትናምኛ ') በቻይናውያን ፊደላት ማሻሻያ ለተፈጠሩት ለሁለት የቀድሞ የአፃፃፍ ሥርዓታቸው ለአንዱ የ givenትናምኛ ስም ነው ለሁለቱም ለቻይን ወይም ለቻይንኛ የቻይንኛ ጽሑፍ እንዲሁ ተቃራኒ ተብሎ ተጠርቷል1 እንዲሁም ወደ ữ ኔሆ ወይም የ Vietnamትናም ኮንፈረንሳዊ ምሁራን ስክሪፕት። በሁለተኛው ትርጓሜ ፣ እሱ ማለት የ ጨካኝ or ጸያፍ ጽሑፍ in ባህላዊ Vietnamትናም.2

የኖም ስክሪፕት ልደት**

   የተፈጠረበት ቀን ከክርክር ባሻገር እስካሁን አልተመሠረተም። አጭጮርዲንግ ቶ Ngô Thi Nhአንድm 吴 時 任 (1726-1780) "የእኛ ብሄራዊ ቋንቋ ከቲዩም በብዛት ጥቅም ላይ ውሏል. "3 ቱኒን ነበር ነጊn ቱዩም ፣ በአስራ ሦስተኛው ክፍለ ዘመን መገባደጃ ላይ የኖረ ምሁር ፣ በ Trአንድn ሥርወ. “በአ Emperorው ዘመን የዶክትሬት ዲግሪያቸውን ተቀብለዋል Trአንድn ትሪ ቲ 陳 太 宗 (1225-1257) የፍትህ ሚኒስትርነት ቦታ በያዙት በ 1282 መገባደጃ ላይ ንጉሠ ነገሥት ሆነው ተሾሙ Trአንድn ናህ ቶን 陳 仁 宗 ወደ ቀይ ወንዝ ወደመጣው አዞ መልእክት ለመጻፍ ነው ፡፡ የፃፈውን ጽሑፍ እንስሳውን ካባረረ በኋላ ንጉሠ ነገሥቱ የቤተሰብ ስሙን እንዲለውጥ ፈቀደለት ነጊn ወደ ሀች ፣ ምክንያቱም በቻይና ከዚህ ቀደም ተመሳሳይ ለሆነ ገጣሚ-ምሁር ሃንቲ ዩ (768-824) ድርጊቱ የተዛመደው በ ኪም đእርስዎnh ቪtsu ቱንግ-ጂም ሲương ሜc 欽 定 越 史 通 鑑 綱 目፣ ለ .7 ገጽ 26 ሀ4 በየትኛው ሄኤን ቱኒ በጽሑፍ ችሎታ የተካነ ነበር ሻህ ፉ፣ እና ብዙ ሰዎች የእሱን አርዓያ ተከትለዋል።5

    በነዚህ እውነታዎች መሠረት ሄኤን ቱኒ የፈጠራ ሰው ነው ተብሏል ቺም ኑም. የዚህ ዓይነቱ አመለካከት ነበር P. ፔሊዮት6H. ማሳፕሮ. የኋለኛው ያጋራው P. ፔሊዮትየእይታዎቹ እይታ ፣ በ ውስጥ የተገኘ አንድ ዝርግም ጠቅሷል HØ ትሬህ ኤስơn, ኒንህ ቦይህ ሰሜን Vietnamትናም7 ይህ ሐውልት እ.ኤ.አ. ከ 1343 ጀምሮ የተቀረጸ ጽሑፍ የተጻፈ ሲሆን ሃያ የ Vietnamትናም መንደር እና የመዶሻ ስሞች በ ውስጥ ሊነበቡ ይችላሉ ቺም ኑም.

    ከዚህ በላይ የተጠቀሰው መላምት በሌሎች ምሁራን ዘንድ ተቀባይነት የለውም ፡፡ ነጊn văn ቲØ ብሎ ገምቷል ቸኮም ምናልባትም በስምንተኛው መቶ ዘመን መገባደጃ መጀመሪያ ላይ እንደ ነበረ ምናልባትም ይኖር ነበር BØ ካኢ Ðአንድአይ ቪương 布 蓋 大 王 (የሰዎች አባት እና እናት) በተተኪው እና በተገዥዎቹ የተሰጠው ለ ፉንግ ኤችưngእ.ኤ.አ. በ 791 የዚያን ጊዜ የቻይናን ገዥ ገዝተው ስልጣንን ያዙ የአናም ጥበቃ.8 ይህ ደግሞ የ.. አስተያየት ነበር Dương ቁአንድng ሀም በእርሱ ውስጥ የቪዬትናም ሥነ ጽሑፍ አጭር ታሪክ.9

    ሦስተኛው መላምት በ 1932 በሌላ የ Vietnamትናም ምሁር የተሻሻለ ፣ ሲở ኩንግ፣ ይህን ለማረጋገጥ የሞከረ ቺም ኑም የተመለሰው ከ ሺህ-ሀሲህ (187-226 ዓ.ም..). ክርክሩ በዋነኝነት ያተኮረው በeseትናም የተካኑ ምሁር በንጉሠ ነገሥት የግዛት ዘመን በሰጡት መግለጫ ላይ ነበር Tu- -uc፣ በ. ስር የሚታወቅ ነጊn văn ሳን 阮 文 珊 እና የተውጣጡ ስም ቫን-ሀ ሐư- ተከፍቷል 文 多 居 士. በመጽሐፉ ውስጥ Ðአንድአይ-ናም ኪØሲ-ኤንu 大 南 國 語ይህ ምሁር እንዲህ ብለዋል ሻህ ዋንግ የቻይናውያንን ፊደላት እንደ Vietnamትናምኛ ቤተኛ ቃላት ለመተርጎም እንደ ቻነል ምልክቶች በመጠቀም የቻይንኛ ክላሲክን ወደ Vietnamትናምኛ ለመተርጎም የመጀመሪው ሰው ነበር ፡፡ ከተከሰቱት ችግሮች መካከል ሺህ ሀሲህ በእሱ ሙከራ ውስጥ ሁለት ምሳሌዎችን ጠቅሷል- sui chiu , (ዝሆኖች) እና ያንግ ታኖ , (tha carambola ወይም willow peach) ፣ በ Vietnamትናምስ ምን አይነት ወፍ እና ምን ዓይነት ፍሬ ሊያመጣ እንደሚችል አላወቀም። SØ CuØng ተመዝግበዋል ቫን-ሀ ሐư-የĩ ምንም እንኳን ይህ ደራሲ ለገለፃው ምንም ዓይነት ማጣቀሻ ስላልሰጠ ተጸጸተ ፡፡ እሱን በመደገፍ የሚከተሉትን ክርክሮች አቅርቧል-

1) በ ሺህ ሀሲህየመጀመሪያዎቹ Vietnamትናምኛ የቻይንኛ ጥናት ሲያካሂዱ በቪዬትናምኛ ቋንቋ ብቻ መረዳት ይችሉ ነበር እናም የቻይናውያን አስተማሪዎች እንደ Chineseትናምኛ ቃላቶች አንዳንድ የቻይንኛ ገጸ-ባህሪያትን እንዲያነቡ ለማስተማር እንደ Chineseትናምኛ ቃላቶች ያሉ ድም Chineseችን እንደ ሚጠቀሙባቸው መሆን አለበት ፡፡ በሌላ በኩል ፣ የቻይናውያን ድም soundsች እና ምልክቶች ሁሉንም የቪዬትናምኛ ቤተኛ ቃላትን ሊተረጎሙ ስለማይችሉ የቪዬትናም ተማሪዎች በእነዚያ መሰረታዊ መርሆዎች መሠረት አዳዲስ ገጸ-ባህሪያትን ለመፍጠር የቻይንኛ ገጸ-ባህሪያትን በማጣመር ክፍት ቦታዎችን ለመሙላት ሞክረው መሆን አለበት ፡፡ የቻይንኛ ጽሑፍ እንደ ሂሺ ሺንግ, ቺያ ቺይሽ, እና ሁይ-አይ. እሱ በዚህ መንገድ ነው ቺም ኑም የታሰበ ሊሆን ይችላል ፡፡

2) ፌርሄመር; ሺህ ሀሲህ የ ተወላጅ ነበር ኩንግ-ሀሰን ፣ የት ፣ ሊንግ ዋን tai ta 嶺 外 代 答, በ ቹ chuu Fei 嶺 外 代 答, ከስር ሱንግ ፣ ከርጅና ጊዜያት ነበሩ ፣ ከeseትናምኛ ጋር በጣም ተመሳሳይ የሆነ የአካባቢያዊ ጽሑፍ chữ Nmm. ለጉዳዮች ፣ ([1] = ትንሽ) እና ([2] = ጸጥ አለ).

[1]  nom ቁምፊ - ትንሽ - Holylandvietnamstudies.com    [2]  nom ቁምፊ - ፀጥ - Holylandvietnamstudies.com

3) ሁለቱ Vietnamትናምኛ BØ፣ አባት እና ካኢ፣ ከድህረ-ድህረ-ገፅ ርዕስ እንደተገኘ እናት BØ- ካኢ ÐአንድiVương የተሰጠው ፉንግ-ኤưng ጥቅም ላይ የዋሉ ከታሪክ የመጀመሪያዎቹ ማስረጃዎች ናቸው chữ Nmm በስምንተኛው መቶ ዘመን። በኋላ ፣ በ Hንህ, Ðአንድአይ ሲØ Vit፣ በወቅቱ የ Vietnamትናም ኦፊሴላዊ ስም እንዲሁ ‹‹ ‹›››››››››››››››››› CØ. ከስር Trአንድn በጣም የተለመደ አጠቃቀም ነበር ቺም ኑም የኋለኛው የፍ / ቤት ሚኒስትር ልምምድ እንደተመለከተው ሀችህ Khin በሕዝቡ ዘንድ የበለጠ እንዲገነዘቡ ለማድረግ ከንጉሳዊው ንጉሣዊ ድንጋጌዎች ጋር የሚያብራራ ነበር።10

    ከላይ እንደተገለጹት ሁሉም እይታዎች እያንዳንዳቸው አንዳንድ ጥሩ ነጥቦች አሏቸው ፡፡ ሆኖም ፣ በ Chữ nô በተዘጋጀበት ቀን ማጠቃለያ ተቀባይነት ያለው ማንኛውም ሰው ስልጣን ያለው ነው።

    በእውነቱ, ቺም ኑም፣ አንዳንድ ጊዜ በeseትናምኛ ታሪክ ውስጥ አንድ ግለሰብ ከመፈለግ ይልቅ ፣ የብዙ ምዕተ ዓመታት የታካሚ እና ግልፅ ገለፃ ምርት ተደርጎ መታየት አለበት። ምርምርን በተመለከተ በቅርብ ጊዜ ምሁራን ዘንድ ይህ በጣም ምክንያታዊ መደምደሚያ ነው ቺም ኑም.

   ቀደም ሲል እንደተገለፀው ቺም ኑም በዋናነት የ Vietnamትናምኛ ተበዳሪ ቻይንኛ ገጸ-ባህሪያትን መላመድ አካቷል ፡፡ በዚህ መሠረት የፈጠራ ስራው ሊታወቅ የሚችለው የቻይንኛ ገጸ-ባህሪያትን እውቀት በ Vietnamትናም ውስጥ በሰፊው በሰፋበት ወቅት ብቻ ነበር ፡፡

    የቻይንኛ ገጸ-ባህሪያትን እንዲጠቀሙ ያዘዙ የመጀመሪያው Vietnamትናምኛ ጥቂቶቹ ፍጹም ኃጢአት የሠሩ ምሁራን ነበሩ ፡፡ ጉዳዩ እንደዚህ ነበር ኤል-ቲn 李 進ሺ進進進, L ሐ ሴአንድm 李 琴ሺ琴琴琴, Trương ትወይng (ሁለተኛው ክፍለ ዘመን ዓ.ም.) በኋላ ፣ ከእነዚህ ምሁራን መካከል አንዳንዶቹ ከቻይናውያን ሞዴሎች በኋላ በቻይንኛ ግጥሞችን እና የ prosa ግጥሞችን ለመስራት መጣ። ጉዳዩ እንደዚህ ነበር ፉንግ Ðá Tri 馮 戴 知 የግጥም ማዳበሪያ በቻይና ንጉሠ ነገሥት የተመሰገነ ነበር ካኦ ቶሱ of ታንግ (618-626), Khương Cng Ph姜 公 輔 የግጥም-ቅኔ-ግጥም አሁንም በቻይንኛ ትረካዎች ውስጥ ይገኛል ፡፡11

    ከ ሃን ወደ ታንግ አንዳንድ ቺም ኑም አንዳንድ የአፍ መፍቻ ቃላትን በተለይም በ Vietnamትናም የቦታዎችን ፣ የሰዎችን እና ኦፊሴላዊ ርዕሶችን ስም ለመወከል የተቀየሱ ሊሆኑ ይችላሉ። እስካሁን ድረስ ከእነዚያ ሙከራዎች ውስጥ የቀሩት ጥቂቶች ብቻ ናቸው።

    እነዚህ ናቸው BØ ካኢ ከሁለቱ ተጓዳኝ የ Vietnamትናም ተወላጅ ቃላት ቃላቶች ጋር ተመሳሳይ በሆነ በሁለት የቻይናውያን ፊደላት ተፃፈ።

   ከአሥረኛው ክፍለ-ዘመን እስከ አስራ ሦስተኛው ክፍለ-ዘመን ፣ ምንም እንኳን eseትናም ከቻይና ብሄራዊ ነፃነታቸውን ቢመለሱም ፣ የቻይንኛ ጽሑፍ ከቻይንኛ ስርዓት ጋር በሚጣጣም የሲቪል ሰርቪስ ስርዓት ስርዓት የተጠናከረ ልዩ መብት አግኝቷል ፡፡12 በዚህ ምክንያት የቪዬትናም ምሁራን በቻይናውያን ገጸ-ባህሪያት ሀሳባቸውን እና ስሜታቸውን መግለጻቸውን ቀጠሉ ፡፡ ግጥሞች ፣ ፕሮፖፖች እና የታሪክ መዛግብት ብቻ ሳይሆኑ የንጉሣዊ ድንጋጌዎች ፣ የነገሥታት መታሰቢያ ፣ ሕጎችና መመሪያዎች ወዘተ Chinese በቻይናውያን ፊደላት የተጻፉ ነበሩ ፡፡ ሆኖም ፣ በቻይንኛ ፊደል ውስጥ እነዚህ ሁሉ የቪዬትናምኛ ጽሑፎች ከላይ ከተጠቀሱት የመጀመሪያዎቹ የቪዬትናም ምሁራን ጋር ተመሳሳይ ላይሆኑ ይችላሉ ፡፡ ቅጹ ቻይንኛ ነበር ግን ንጥረ ነገሩ ቬትናምኛ ነበር ፡፡ በሌላ በኩል ፣ የቪዬትናም ፀሐፊዎች እጃቸውን የሞከሩባቸው የቻይናውያን ሥነ ጽሑፍ ዘውጎች ለወደፊቱ የቪዬትናምኛ ሥነ ጽሑፍ ትክክለኛ ግዥዎች ነበሩ ፡፡ Chu Nm. እስከ የነርቭ ጽሑፍ በተለይም ሁለቱንም ኦፊሴላዊ አጠቃቀምን ይመለከታል Nm ቁምፊዎች BØ ካኢ በስምንተኛው መቶ ዘመን መገባደጃ ላይ እና የ Nm ባለታሪክ CØ በአሥረኛው ክፍለ ዘመን አንዳንድ የ Chu Nm በመጨረሻው ከስምንተኛው እስከ አሥረኛው መቶ ዘመን ድረስ በ Vietnamትናም ተወስደዋል።

   ከእንደዚህ ዓይነቱ የነርቭ ቁምፊዎች በተጨማሪ BØ, ካኢ, CØ, ሌሎቹ ደግሞ በተመሳሳይ ጊዜ በፎነቲክ እና በቻይንኛ ገጸ-ባህላዊ ዘዴ አጠቃቀሞች በተመሳሳይ ጊዜ የተፈጠሩ ሊሆኑ ይችላሉ ፡፡ ለምሳሌ ፣ የቪዬትናም ቤተኛ ቃላት mØt (አንድ), እና ta (እኔ እኛ) በቅደም ተከተል በቻይንኛ ገጸ-ባህሪዎች እና በድምፅ ንባባቸው ተተርጉመዋል። የቪዬትናም ቤተኛ ቃላት ፣ ካይይ, cአንድy, ruØng, bp በቅደም ተከተል በቻይንኛ ፊደላት 耕 ፣ 稼 ፣ 田 ፣ 灶 እና ከትርጉማቸው ንባብ ጋር ይገለበጣሉ ፡፡13 እንደነዚህ ያሉ ሌሎች ይበልጥ የተጣሩ ቅጦች Chu Nm በቻይንኛ ጽሑፍ መሰረታዊ መርሆዎች መሠረት እንደተጠቆሙት ሁይ-አይhsieh-shng፣ እነሱ በኋላ የተፈለሰፉት መሆን አለበት ፣ ምናልባትም ሳይኖ-ቪዬትናምያ ትክክለኛ ቅርፅ ከወሰዱ በኋላ ነው።14

    ለማሳጠር, ቺም ኑም በአንድ ሌሊት እንዲጠቀሙበት አልተፈጠረም ሄኤን ቱኒ ለቅኔ እና ለ prosa ግጥም ለመጻፍ ግን የአሰራር ሂደቱ በተወሰነ መጠናቀቁ ከመጠናቀቁ በፊት እስከ ስምንተኛው ክፍለዘመን ድረስ በመጀመር ከብዙ ምዕተ ዓመታት አል stretchedል ፡፡ ትሬን . በኋላ ላይ በተጠቃሚዎች በተሳካ ሁኔታ ተሻሽሏል ኤል, ወደ ንጊን በእንደዚህ ያሉ ታዋቂ ረዥም ትረካዎች ግጥሞች ውስጥ አንፃራዊነት ከመድረሱ በፊት ኪም ቫን ኪው 金 雲 翹ላሽ ቪን ቲን 雲 仙 ወዘተ ...

Section በክፍል 2 ይቀጥሉ…

ተጨማሪ ይመልከቱ:
◊  CHỮ NÔM ወይም የቀድሞው የ Vietnamትናምኛ እስክሪፕት እና ለ Vietnamትናምኛ ሥነ-ጽሑፍ ሥነ-ጽሑፍ የቀድሞው አስተዋጽኦ - ክፍል 2.
◊  CHỮ NÔM ወይም የቀድሞው የ Vietnamትናምኛ እስክሪፕት እና ለ Vietnamትናምኛ ሥነ-ጽሑፍ ሥነ-ጽሑፍ የቀድሞው አስተዋጽኦ - ክፍል 3.

ማስታወሻዎች:
1  ቪን ሁን ቲ ừiÐn Tố Tnn 越 漢 辭 典 最 新 ፣ Nhà sách ቻይን ሆ ፣ ሳጎን 1961 ፣ ገጽ 549: Nmm = { < 南 國 的 字 >} 
2  ቪየት ናም ት Ðểển፣ ሃይ ኪይ-ቲሪ ቲếን-Ðứክ ክይይ-ቶኦ ፣ ሲግነን ሃኖ ፣ ቪን ሚớ 1954. 370: Nôm = Tiếng nói th thng của dân Việt Nam đối với chữ Nho። 
3  ንጎ ቲ ንህም 吳 時 任, ሀይ Ðንግ ቻይ lược " 海 東 誌 略 ". 
4 ንጊን Ðይንህ ሆአ ፣ Ữትናም ፣ inትናም ውስጥ የስነ-ፅሁፍ ስርዓት ፣ የአሜሪካን ምስራቃዊ ማኅበረሰብ ጆርናል. ጥራዝ 79 ቁጥር 4 ጥቅምት ዲሴምበር 1959 ገጽ 271. 
5  阮 詮 海陽 青 林人善 為 詩賦 人 以此 以此 以此 以此 以此 以此 以此 [የሃይ ዱንግ አውራጃ ፣ የቱንግ ላንግ ግዛት የናንግ ቱ ቱይን በግጥም ጥሩ ነበር ፣ ብዙ ሰዎች የሀገርን ግጥም አስመሰለው በኋላ ላይ ጽፈዋል ፡፡] ( 定 越 史 通鑑 綱目). 
6  ፒ. Ellሊዮት ፣ፕሪሚየር ኤርude sur les ምንጮች Annamites de l'histoire d'Annam. ” ቤፋ t. IV, ገጽ 621, ማስታወሻ. 
7  ኤች Maspero ፣Etudes sur la phonétique historique de la langue Annamite። Les initiales“ቤፋ ፣ ቲ. XII ፣ ቁጥር 1 ገጽ 7 ፣ ማስታወሻ 1። 
8  ንጊን ăን ቲ “Phan Kế Bính Việt Haan Văn Khảo ፣ Etudes sur la litsemrature Sino-Annamite 2 አርትዕ. "(ሃኖኒ ፣ እትሞች du ትንግ-ቢክ ቶን ቫን ፣ 1930 በ 8 ፣ 175 p.) ቤፋ ፣ ቲ. XXX ፣ 1930 ፣ ቁ. 1-2 ጃንቨርስ-ጁየን ፣ ገጽ 141-146። 
9  ዶንግ ኩንግ ሃም ፣ Việt Nam Văn-huc Sử-Yuu፣ በ lần thứ bảy ፣ Bộ Quốc Gia Giáo Dšc ፣ Saigon 1960 ገጽ 101። 
10  ሳን ኩንግ ፣ “Ữ nôm với chữ Quốc Ngữ. ” ናም ፎንግ ፣ ቁጥር 172 ፣ Mai 1932 ፣ ገጽ 495-498። 
11  ንጊን Ðổንግ ቺ ፣ Việt Nam Cổ Văn Hòc Sử፣ ሄኤን ቱኒን ፣ ሃኖኒ ፣ 1942 ፣ ገጽ 87-91 
12  በ Vietnamትናም ውስጥ የሲቪል ሰርቪስ ሰርቪስ ምርመራው የመጀመሪያ ክፍል ከ 1075 ዓ.ም. እ.ኤ.አ. በኖርማን ቶን ስር (እ.ኤ.አ.) ነበር ፡፡1072-1127) ትሪን Tr ኪንግ ኪም ፣ Việt Nam Sử Lược, in lần thứ Nhất Trung Bắc Tân Văn ፣ ሃኖ 1920 ገጽ 81። 
13  ንጊን ኩንግ ኤክስ ፣ ቪን ቪን ኪን ፣ T-Ðiển Chữ Nôm፣ ትሪም ቶም ሁኮ ሊ ፣ ሳጊን 1971። 
14  ኤች Maspero ፣ሊ dialecte de Tch'ang Ngan፣ ፣ ቤፎ ፣ 1920 ሚሚዬ ቶሩ ፣ 三 根 谷 徹 ፣ 越南 漢字 音 の 研究 [Nghiên cứu âm đọc chữ ሃን ở Việt Nam], 東洋 文庫, 昭和 47 ዓመት 3 ወር 25ቀን.

ማስታወሻዎች:
ንጊን ክኸክ ካም (23/12/1910 ፣ ሃኖይ - ) ፣ ብዕር-ስሞች ላንግ ዙይን እና ላንግ ሆ ፣ ፕሮፌሰር Emeritus የፍቃድ s-Lettres (ካሮቦን ፣ ፈረንሳይ ፣ 1934) እና ፈቃድ en Droit ()የሕግ ፋኩልቲ ፣ ፓሪስ ፣ 1934) ፣ በጊንግ ሎንግ ፣ በንግንግ ሎንግ ፣ በăን-ላንግ ፣ ሆአ-Ðứክ (አስተምረዋል)የግል ሁለተኛ ደረጃ ትምህርት ቤቶች) ፣ እና uን-አን (የሕዝብ ሁለተኛ ደረጃ ትምህርት ቤት) በሃኖይ ()1937-1946) ፣ በሀናኒ ዩኒቨርሲቲ ፣ ደብዳቤዎች ፋኩልቲ (አስተማረው)1952-1954) ፣ እና ፔትረስ ኬ እና ቹ ăን-አን (የሕዝብ ሁለተኛ ደረጃ ትምህርት ቤቶች) በሲጊን ዩኒቨርሲቲ ፣ በሲጊን ዩኒቨርሲቲ ፕሮፌሰር ፣ ደብዳቤዎች ፋኩልቲ እና የፔዳጎጊ ፋኩልቲ (1954-1967) ፣ በቶኪዮ የውጭ ጥናት ዩኒቨርሲቲ ፕሮፌሰር እየጎበኙ ነበር (1967-1973) ፣ በ Ostasiatisches ሴሚናር ፣ ፍራንክፈርት (እንደ ጎብኝዎች ተመራማሪ)1966-1967) ፣ እና ለታሪክ ታሪካዊ ምርምር ኢንስቲትዩት ዋና ዳይሬክተር ፣ የባህል ጉዳዮች ዳይሬክተር; የ UNትናም ብሔራዊ ኮሚሽን ዋና ጸሐፊ ለዩኔስኮ; የብሔራዊ ቤተ መዛግብትና ቤተ መጻሕፍት ዳይሬክተር በ theትናም ትምህርት ሚኒስቴር የትምህርትና የባህል ሜዳሊያ ተሸልመዋል ፣ የደቡብ ምስራቅ እስያ የምክር ቦርድ አባል ፣ የዓለም አቀፍ የደቡብ ኢሊኖይ ዩኒቨርሲቲ (SIU) በካርቦልዴል (1969-1974) ፣ በደቡብ እና በደቡብ ምስራቅ እስያ ጥናቶች ማእከል እና በደቡብ ምስራቅ እስያ ጥናቶች ማእከል በተከታታይ የምርምር ተባባሪ በመሆን በካሊፎርኒያ በበርክሌይ (1982-1991) የ ISA አባል ሆነዋል ፡፡የእስያ ገለልተኛ ምሁራን ፣ ትርፋማ ያልሆነ ፣ ግላዊ ያልሆነ ፣ የባለሙያ ድርጅት) ፣ በርክሌይ ፣ ካሊፎርኒያ አሜሪካ (1982-2000) እና በ Vietnamትናም ጥናቶች ተቋም ተቋም ውስጥ የአማካሪ ቦርድ አባል (ካሊፎርኒያ) (1982 - ዛሬ) ፡፡

** የክፍሎች ርዕስ ፣ ደፋር ፅሁፎች እና ተለይተው የቀረቡት የሰፒያ ምስል በባን ቱ ቱ ተዘጋጅቷል - thanhdiavietnamhoc.com
◊ ምንጭ-የሲኖ-ኖም ጥናት ተቋም ፡፡

ባን TU THƯ
03 / 2020

(የተጎበኙ 3,536 ጊዜዎች, 1 ጉብኝቶች ዛሬ)